介紹美好的基督教讚美詩 — “我渴慕的救主” (I Greet Thee Who My Sure Redeemer Art)

介紹美好的基督教讚美詩 — “我渴慕的救主”

(I Greet Thee Who My Sure Redeemer Art)

作者: 歸因於約翰加爾文 (Attributed to John Calvin)

“基督照我們父上帝的旨意為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代”(加一4)

1545年的斯特拉斯堡詩篇(Strasburg Psalter of 1545)

曲調:《土倫》Toulon 10.10.10.10

 

歌詞內容: 鍾鴻鈞新譯

 

I greet thee, who my sure Redeemer art,

My only trust and Saviour of my heart,

Who pain didst undergo for my poor sake;

I pray thee from our hearts all cares to take.

 

我渴慕祢我所信的救主,

我心中唯一信靠的救主,

衪竟為我而代受盡痛苦;

我一心一意倚靠祢看顧。

 

Thou art the King of mercy and of grace,

Reigning omnipotent in every place:

So come, O King, and our whole being sway;

Shine on us with the light of thy pure day.

 

祢是那慈悲和恩典之王,

滿有權能智慧統治萬方:

我王請來掌管人生漂蕩;

光照我們如晴天之日光。

 

Thou art the life, by which alone we live,

And all our substance and our strength receive;

O comfort us in death’s approaching hour,

Strong-hearted then to face it by thy pow’r.

 

主啊祢是我們一切生命,

我們重新得力唯靠祢名;

當死亡臨近時求祢安慰,

靠祢能力內心堅固無畏。

 

Thou hast the true and perfect gentleness,

No harshness hast thou and no bitterness:

Make us to taste the sweet grace found in thee

And ever stay in thy sweet unity.

 

祢充滿真實完美的溫柔,

也沒有怨恨苦怒在心頭:

讓我們嚐到祢恩典甜蜜,

永遠心裡與祢親切合一。

 

Our hope is in no other save in thee;

Our faith is built upon thy promise free;

O grant to us such stronger hope and sure

That we can boldly conquer and endure.

 

除祢以外別無其它盼望;

信心建立在白白應許上;

啊賜我們能力堅固我心

勇往向前得勝安慰我靈。

 

 

(詩歌譯者歡迎建議盼望改進詩詞翻譯)

關於這首《我渴慕的救主》的故事,人們所知甚少。這首讚美詩被認為是約翰•加爾文寫於1545年的斯特拉斯堡詩篇。這是一首歌詞非常特別的詩歌,據說這是加爾文的禱詞,反映在主耶穌身上的,祂說“我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣,你們心裡就必得享安息。“這首詩歌曲調也優美易唱。可能一般人只想到加爾文強調神的主權, 很少想到加爾文會描述上帝的溫柔, 但當查考“基督教要義”的時候, 便會體會到加爾文也上強調神的愛與他的憐憫。

沒有把它歸於卡爾文的主要原因之一是讚美詩沒有出現在後來的詩篇中。此外,讚美詩的基礎並不來自任何詩篇。但是,不管讚美詩的作者是誰,它都是對當今文化有很多啟示的堅實的讚美詩。歌詞是按照《土倫》的曲調唱的,這是《日內瓦詩篇》第124首詩歌。

錄製歌唱: 羅雨田

https://mp.weixin.qq.com/s/p0xl27VAR2j4ewynaurlpA

 

0 留言

新增迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *